top of page
  • Instagram
  • Facebook
  • Télégramme
  • TikTok

Preuves Académiques de la Corruption dans le Coran



Il est bien connu que dans les sources musulmanes, sunnites comme chiites, il existe de nombreux récits qui affirment que le Coran tel que nous le connaissons aujourd'hui est incomplet ou corrompu. Citons les récits que nous trouvons dans les livres sunnites.Rapporté par Ibn `Abbas :

`Umar a dit : « Je crains qu’après un long moment, les gens ne disent : « Nous ne trouvons pas les versets de la lapidation à mort dans le Livre sacré », et qu’ils s’égarent en délaissant une obligation qu’Allah a révélée. En vérité, je confirme que la peine de la lapidation soit infligée à celui qui commet des relations sexuelles illicites, s’il est déjà marié et que le crime est prouvé par des témoins, une grossesse ou une confession. » Sufyan a ajouté : « J’ai mémorisé ce récit de cette manière. » `Umar a ajouté : « Certes, le Messager d’Allah (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) a appliqué la peine de la lapidation, et nous l’avons fait aussi après lui. »- Sahih Al-Bukhari, Al-Bukhari, Livre des limites et des châtiments fixés par Allah, Hadith n° 6829 

'Umar ibn Al-Khattab a dit :

« En vérité, Allah a envoyé Muhammad (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) avec la vérité et il lui a révélé le Livre. Parmi les versets qui lui ont été révélés, il y a celui de la lapidation. Le Messager d'Allah (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) a lapidé et nous avons lapidé après lui. Je crains que le temps ne passe sur les gens au point que quelqu'un dise : « Nous ne voyons pas de lapidation dans le Livre d'Allah. » Ils s'égareront en délaissant une obligation qu'Allah a révélée. En effet, la lapidation est le châtiment de l'adultère s'il était marié et que la preuve a été établie, ou en raison d'une grossesse, ou d'une confession. »- Jami` at-Tirmidhi 1432

 

Abu Harb ben Abu al-Aswad rapporte d'après son père qu'Abu Musa al-Ash'ari envoya chercher les récitants de Bassora. Ils vinrent le trouver et ils étaient au nombre de trois cents. Ils récitèrent le Coran et il dit :

« Vous êtes les meilleurs parmi les habitants de Bassora, car vous êtes parmi eux les récitants. Continuez donc à la réciter. (Mais sachez) que votre longue récitation n'endurcit pas vos cœurs comme l'ont endurci les cœurs de ceux qui ont vécu avant vous. Nous avions l'habitude de réciter une sourate qui ressemblait en longueur et en sévérité à (la sourate) Bara'at. Mais je l'ai oubliée à l'exception de ceci dont je me souviens : "S'il y avait deux vallées pleines de richesses, pour le fils d'Adam, il désirerait une troisième vallée, et rien ne remplirait le ventre du fils d'Adam que de la poussière". Et nous avions l'habitude de réciter une sourate qui ressemblait à l'une des sourates de Musabbihat, et je l'ai oubliée, mais retenez (ceci) d'elle : "Ô gens qui croient, pourquoi dites-vous ce que vous ne pratiquez pas" et "cela est inscrit dans vos cous comme témoin (contre vous) et vous serez interrogés à ce sujet au Jour de la Résurrection". - Sahih Muslim 1050

 

'Umar ibn Al-Khattab a dit :

« Le Messager d’Allah (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) a lapidé, Abou Bakr a lapidé et j’ai lapidé. Si je n’avais pas détesté ajouter quelque chose au Livre d’Allah, je l’aurais écrit dans le Mushaf, car je crains qu’il vienne des gens qui ne le trouveront pas dans le Livre d’Allah, alors ils n’y croiront pas. »- Jami` at-Tirmidhi 1431

 

D'après Abdullah bin Mas'oud, il a été rapporté :

Abû Bakr et Omar lui annoncèrent la bonne nouvelle selon laquelle le Messager d'Allah (sur lui la paix et le salut) avait dit : « Quiconque veut réciter le Coran aussi frais que lorsqu'il a été révélé, qu'il le récite comme Ibn Oum Abd. »- Sunan Ibn Majah 138

 

Rapporté par Anas ibn Malik :

Hudhaifa ibn al-Yaman vint voir `Othman à l’époque où les habitants du Sham et les habitants d’Irak étaient en guerre pour conquérir Arminya et Adharbijan. Hudhaifa craignait leurs différences (entre les habitants du Sham et d’Irak) dans la récitation du Coran, alors il dit à `Othman : « Ô chef des croyants ! Sauve cette nation avant qu’ils ne divergent à propos du Livre (le Coran) comme l’ont fait auparavant les juifs et les chrétiens. » Alors `Othman envoya un message à Hafsa disant : « Envoie-nous les manuscrits du Coran afin que nous puissions compiler les matériaux coraniques en copies parfaites et te renvoyer les manuscrits. » Hafsa l’envoya à `Othman. `Othman ordonna alors à Zaid ibn Thabit, `Abdullah ibn AzZubair, Sa`id ibn Al-As et `AbdurRahman ibn Harith ibn Hisham de réécrire les manuscrits en copies parfaites. `Uthman dit aux trois hommes de Quraish : « Si vous n’êtes pas d’accord avec Zayd bin Thabit sur un point quelconque du Coran, écrivez-le dans le dialecte de Quraish, car le Coran a été révélé dans leur langue. » Ils le firent et lorsqu’ils eurent fait de nombreuses copies, `Uthman rendit les manuscrits originaux à Hafsa. `Uthman envoya dans chaque province musulmane une copie de ce qu’ils avaient copié et ordonna que tous les autres documents coraniques, qu’ils soient écrits en manuscrits fragmentaires ou en copies entières, soient brûlés.- Sahih al-Boukhari 4987

 

Abu Yunus, l'esclave affranchi d'Aïcha, a dit : 

'A'isha m'a ordonné de lui transcrire une copie du Coran et m'a dit : Quand tu arriveras à ce verset : « Observe les prières et la prière du milieu » (ii. 238), informe-moi ; donc quand je l'ai atteint, je l'ai informée et elle m'a donné une dictée (comme ceci) : Observe les prières, la prière du milieu et la prière de l'après-midi, et lève-toi en étant vraiment obéissant à Allah. 'A'isha a dit : C'est ce que j'ai entendu du Messager d'Allah (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) .-Sahih Muslim 629
'A'isha a rapporté qu'il avait été révélé dans le Saint Coran que dix allaitements clairs rendent le mariage illicite, puis il a été abrogé (et remplacé) par cinq allaitements et l'Apôtre d'Allah (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) est mort et c'était avant cette époque (trouvé) dans le Saint Coran (et récité par les musulmans).-Sahih Muslim 1452a

 

D'après Abdullah ben Abbas, Omar ben Khattab s'est assis sur la chaire du Messager d'Allah (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) et a dit : 

« Certes, Allah a envoyé Mohammed (que la Paix et la Bénédiction d’Allah soient sur lui) avec la vérité et Il a fait descendre sur lui le Livre, et le verset de la lapidation a été inclus dans ce qui lui a été révélé. Nous l’avons récité, retenu dans notre mémoire et compris. Le Messager d’Allah (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) a infligé la peine de mort par lapidation (à l’adultère marié et à la femme adultère) et, après lui, Nous avons également infligé la peine de lapidation. Je crains qu’avec le temps, les gens (ne l’oublient) et disent : Nous ne trouvons pas la peine de lapidation dans le Livre d’Allah, et qu’ils s’égarent ainsi en abandonnant ce devoir prescrit par Allah. La lapidation est un devoir prescrit dans le Livre d’Allah pour les hommes et les femmes mariés qui commettent l’adultère lorsque la preuve est établie, ou en cas de grossesse, ou d’aveu. »-Sahih Muslim 1691a

 

D'après Ibrahim, les compagnons d'Abdullah (bin Mas'ud) arrivèrent chez Abu Darda (et avant qu'ils n'arrivent chez lui), il les chercha et les trouva. Puis il leur demanda :

 « Qui d’entre vous peut réciter (le Coran) comme le récite `Abdullah ? » Ils répondirent : « Nous tous. » Il demanda : « Qui d’entre vous le sait par cœur ? » Ils désignèrent `Alqama. Alors il demanda à Alqama : « Comment avez-vous entendu `Abdullah ibn Mas`ud réciter la sourate Al-Lail (La Nuit) ? » Alqama récita : « Par le mâle et la femelle. » Abu Ad-Darda dit : « Je témoigne que j’ai entendu mon Prophète le réciter de la même manière, mais ces gens veulent que je le récite : « Et par Celui qui a créé l’homme et la femme. » Mais par Allah, je ne les suivrai pas. »-Sahih al-Boukhari 4944

 

Il a été rapporté qu'Aïcha a dit : 

« Le verset de la lapidation et de l’allaitement d’un adulte dix fois a été révélé, et le papier était avec moi sous mon oreiller. Lorsque le Messager d’Allah est mort, nous étions préoccupés par sa mort, et un mouton domestique est entré et l’a mangé. »*Ces versets ont été abrogés dans la récitation mais ne sont pas jugés. D'autres hadiths établissent le nombre de nourrices à 5.- Sunan Ibn Majah 1944

 

D'après Sa`id bin Jubair : 

J'ai dit à Ibn Abbas : « Nauf-al-Bakali » prétend que Moïse de Bani Israël n'était pas Moïse, le compagnon d'Al-Khadir. » Ibn 'Abbas a dit : « L'ennemi d'Allah dit un menteur ! Ubai bin Ka'b nous a rapporté que le Messager d'Allah (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) a dit : « Moïse s'est levé pour prononcer un sermon devant Bani Israël et on lui a demandé : « Qui est la personne la plus savante parmi les gens ? » Moïse a répondu : « Je (suis le plus savant). » Allah a alors réprimandé Moïse car il n'a pas attribué toute la connaissance à Allah seul (alors) est venue l'Inspiration Divine : -- « Oui, l'un de Nos serviteurs à la jonction des deux mers est plus savant que toi. » Moïse a dit : « Ô mon Seigneur ! Comment peux-tu le rencontrer ? » Allah a dit : « Prends un poisson dans un panier et où que le poisson soit perdu, suis-le (tu le trouveras à cet endroit). » Moïse partit donc avec son serviteur Yusha bin Noun, et ils emportèrent avec eux un poisson jusqu'à ce qu'ils atteignent un rocher et s'y reposèrent. Moïse baissa la tête et s'endormit. (Sufyan, un sous-narrateur a dit que quelqu'un d'autre qu'Amr a dit) « Au rocher, il y avait une source d'eau appelée 'Al-Hayat' et personne n'entra en contact avec son eau sans devenir vivant. Une partie de l'eau de cette source tomba sur ce poisson, qui bougea et glissa hors du panier et entra dans la mer. Lorsque Moïse se réveilla, il demanda à son serviteur : « Apporte-nous notre repas de bonne heure » (18.62).
Le narrateur ajouta : Moïse ne souffrit de fatigue qu'après avoir dépassé l'endroit qu'il avait reçu l'ordre d'observer. Son serviteur Yusha bin Noun lui dit : « Te souviens-tu (de ce qui s'est passé) lorsque nous nous sommes rendus au rocher ? (18.63)
Le narrateur ajoute : Ils revinrent donc sur leurs pas et trouvèrent dans la mer le chemin du poisson qui ressemblait à un tunnel. Il y eut alors un événement étonnant pour son serviteur, et il y avait un tunnel pour le poisson. Lorsqu'ils atteignirent le rocher, ils trouvèrent un homme couvert d'un vêtement. Moïse le salua. L'homme dit avec étonnement : « Y a-t-il une telle salutation dans votre pays ? » Moïse dit : « Je suis Moïse. » L'homme dit : « Moïse des Banû Israël ? » Moïse dit : « Oui », et ajouta : « Puis-je te suivre pour que tu m'apprennes quelque chose de la science qui t'a été enseignée ? » (18.66).
Al-Khadir lui dit : « Ô Moïse ! Tu as une part de la science d'Allah qu'Allah t'a enseignée et que j'ignore ; et j'ai une part de la science d'Allah qu'Allah m'a enseignée et que tu ne sais pas. » Moïse dit : « Je te suivrai. » Al-Khadir dit : « Si tu me suis, ne me pose aucune question jusqu'à ce que je t'en parle moi-même. » (18.70)
Après cela, ils longèrent tous deux le rivage. Un bateau passa près d'eux, dont l'équipage reconnut Al-Khadir et les reçut à bord gratuitement. Ils montèrent donc tous deux à bord. Un moineau vint se poser sur le bord du bateau et plongea son bec dans la mer.Al-Khadir dit à Moïse : « Ma connaissance, ta connaissance et la connaissance de toute la création, comparées à la connaissance d’Allah, ne valent pas plus que l’eau que prend le bec de ce passereau. » Moïse fut alors surpris par le geste d’Al-Khadir qui prit une herminette et saborda le bateau avec. Moïse lui dit : « Ces gens nous ont offert un transport gratuit, mais tu as intentionnellement fait couler leur bateau pour les noyer. Tu as certainement… » (18.71)
Ils avancèrent alors tous deux et trouvèrent un garçon qui jouait avec d’autres garçons. Al-Khadir le saisit par la tête et la coupa. Moïse lui dit : « As-tu tué une âme innocente qui n’a tué personne ? Tu as certainement fait un acte illicite ! (18.74)
Il dit : "Ne t'ai-je pas dit que tu ne serais pas patient avec moi jusqu'à... mais ils refusèrent de les recevoir comme leurs invités. Là, ils trouvèrent un mur sur le point de s'écrouler." (18.75-77)
Al-Khadir déplaça ainsi sa main et la redressa (la répara). Moïse lui dit : "Quand nous sommes entrés dans cette ville, ils ne nous ont ni accueillis ni nourris ; si tu avais voulu, tu aurais pu recevoir un salaire pour cela", Al-Khadir dit : "Telle est la séparation entre toi et moi. Je vais t'expliquer l'interprétation (de ces choses) pour lesquelles tu n'as pas pu supporter la patience."... (18.78)
Le Messager d'Allah(Que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui et sur sa famille) ont dit : « Nous aurions souhaité que Moïse soit plus patient afin qu'Il (Allah) puisse nous décrire davantage leur histoire. »Ibn `Abbas avait l'habitude de réciter : « Et devant eux il y avait un roi qui avait l'habitude de saisir par la force chaque bateau (utilisable). (18.79) ...et quant au garçon, il était mécréant. »-Sahih al-Boukhari 4727

 

Tous ces récits prouvent que le Coran que nous avons aujourd’hui est incomplet ou corrompu.  

N’y a-t-il qu’un seul Coran ?

 

Les musulmans croient aujourd'hui que le Coran est un. Ils affirment que, où que vous alliez, vous trouverez toujours le même Coran. Ils prétendent que même si nous devions brûler chaque exemplaire le lendemain, plus de cent millions de personnes ayant mémorisé le Coran s'assiéraient et l'écriraient exactement au même point.


La vérité est que les Corans que l'on trouve aujourd'hui chez les gens varient dans leur formulation et peuvent contenir des lettres supplémentaires. Malgré ces différences, toutes les versions sont acceptées et utilisées par les musulmans. Beaucoup ignorent cette diversité, croyant à tort qu'il n'existe qu'une seule copie définitive révélée au prophète Mohammed (que la Paix et la Bénédiction d'Allah soient sur Lui) . Pour illustrer ces divergences, une comparaison est établie entre l'édition égyptienne de 1924, transmise par l'imam Hafs, et la version transmise par l'imam Warsh. Les personnes intéressées peuvent confirmer ces distinctions en comparant les deux éditions du Coran.


Regardons la Sourate Al Baqarah (Chapitre 2) Verset 58, il est dit :

وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَTranslittération : Waith qulna odkhuloo hathihi alqaryata fakuloo minha haythu shitum raghadan waodkhuloo albaba sujjadan waqooloo hittatun naghfir lakum khatayakum wasanazeedu almuhsineena Et [rappelez-vous] quand Nous dîmes : « Entrez dans cette cité et mangez-en où vous voudrez, en abondance. Entrez par la porte en vous inclinant humblement et dites : « Soulagez-nous de nos fardeaux. » Nous vous pardonnerons alors vos péchés et augmenterons la récompense des bienfaiteurs. » 

 

C'est ce qui se trouve dans la version Hafs du Coran. Voyons maintenant ce que dit la version Warsh :

 

وَإِذْ قُلْنَا اَ۟دْخُلُواْ هَٰذِهِ اِ۬لْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداٗ وَادْخُلُواْ اُ۬لْبَابَ سُجَّداٗ وَقُولُواْ حِطَّةٞ يُغْفَرْ لَكُمْ خَطَٰيٰ۪كُمْۖ وَسَنَزِيدُ اُ۬لْمُحْسِنِينَۖwa'iidh qulna aa۟dkhuluu hadhih ai۬lqaryat fakuluu minha hayth shitum raghadaٗ wadkhuluu au۬lbab sujjadaٗ waquluu hittatٞ yughfar lakum khatay۪kumۖ wasanazide au۬lmuhsininaۖEt lorsque Nous dîmes : « Entrez dans cette cité, mangez-en où vous voudrez, puis entrez par la Porte en vous prosternant et dites : « Hatta ». Il vous sera pardonné. » Mon erreur est la vôtre, et Nous multiplierons les bienfaisants

 

Hafs dit 'نَّغۡفِرۡ' 'nagfir' ou 'Nous pardonnerons'Tandis que Warsh dit 'يُغْفَرْ' 'yughfar' 'Tu seras pardonné'

 

Voici une femme musulmane récitant la version Warsh de ce verset https://www.youtube.com/watch?v=6uyBQSeBTvU&ab_channel=AshharMustaffa 


À partir de la minute 6:40 à 7:11Voici un homme musulman récitant la version Hafs de ce verset


À partir de la minute 28:35 à 29:00 

Regardons la Sourate Al Baqarah (Chapitre 2) Verset 10, il est dit :  

عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ quloobihim maradun fazadahumu Allahu maradan walahum AAathabun aleemun bima kanoo yakthiboona« Il y a dans leurs cœurs une maladie. Allah a donc accru leur maladie. Et ils auront un châtiment douloureux, parce qu’ils mentaient. »

 

Voici quelqu'un qui récite la version Hafs

Minute 3:20

 

Le verset de Warsh dit dans la sourate 2, verset 9 :

 فِے قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَهُمُ عَذَابٌ اَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يُكَذِّبُونَۖfiai qulubihim mmaradٞ fazadahum au۬lllah maradaٗۖ walahum eadhab aalimuۢ bima kanuu yukadhdhibunaۖ« Il y avait une maladie dans leur cœur. Dieu aggrava leur maladie, et un châtiment douloureux les attendit, parce qu’ils la niaient. »

 

Voici quelqu'un récitant la version Warsh



Hafs dit « yakdhibuuna » ou « يَكۡذِبُونَ » Warsh dit « yukadhdhibuuna » ou « يُكَذِّبُونَۖ »

 

Regardons la Sourate Al Baqarah (Chapitre 2) Verset 140, il est dit : 

أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَAm taqooloona inna ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbata kanoo hoodan aw nasara qul aantum aAAlamu ami Allahu waman athlamu mimman katama shahadatan AAindahu mina Allahi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona« Ou dites-vous qu’Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et leurs descendants étaient juifs ou chrétiens ? Dis : « Est-ce vous qui savez le mieux, ou Allah ? » Et qui est plus injuste que celui qui cache un témoignage qu’il a contre Allah ? Et Allah n’est pas inattentif à ce que vous faites.

 

Warsh dit dans la sourate 2, verset 139 :

 

 

'am yaqulun 'inn 'iibrahim wa'iismaeil wa'iishaq wayaequb walasbat kanuu hudaan aaw nasar۪yۖ qul antumuۥ̂ 'aelam 'am ai۬lllahuۖ waman aazlam mimman katam shahadatan eindahuۥ min aa۬lllahiۖ wama aa۬lllah bighafil eamma taemalunaۖ« Ou disent-ils qu'Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et les autres tribus étaient juifs ou chrétiens ? Dis : Savez-vous mieux, ou Dieu ? Et qui est plus injuste que celui qui cache le témoignage qu'il a reçu de Dieu ? Et Dieu n'est pas inattentif à ce que vous faites. »

Hafs dit « taquluna » ou « تَقُولُونَ » « vous (pluriel) dites »Warsh dit « yaquluna » ou « ils disent » 

Voici quelqu'un récitant la version Hafs de ce verset :


1:22:06Voici quelqu'un récitant la version Warsh de ce verset : https://www.youtube.com/watch?v=vn2QSZmiVt8&ab_channel=ZarnaBeena  

Regardons la Sourate Al Baqarah (Chapitre 2) Verset 214, il est dit :أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞAm hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma yatikum mathalu allatheena khalaw min qablikum massathumu albasao waalddarrao wazulziloo hatta yaqoola alrrasoolu waallatheena amanoo maAAahu mata nasru Allahi ala inna nasra Allahi qareebunOu bien, pensez-vous que vous entrerez au Paradis alors que vous n'êtes pas encore frappés par une épreuve comme celle qui a frappé ceux qui vous ont précédés ? Ils furent frappés par la pauvreté et la misère, et furent ébranlés, au point que leur messager et ceux qui ont cru avec lui dirent : « Quand viendra le secours d'Allah ? » Certes, le secours d'Allah est proche.

 

La version Warsh dit :

 اَمْ حَسِبْتُمُۥٓ أَن تَدْخُلُواْ اُ۬لْجَنَّةَ وَلَمَّا يَاتِكُم مَّثَلُ اُ۬لذِينَ خَلَوْاْ مِن قَبْلِكُم مَّسَّتْهُمُ اُ۬لْبَأْسَآءُ وَالضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُواْ حَتَّيٰ يَقُولُ اُ۬لرَّسُولُ وَالذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَت۪يٰ نَصْرُ اُ۬للَّهِۖ أَلَآ إِنَّ نَصْرَ اَ۬للَّهِ قَرِيبٞۖaam hasibtumuۥ̂ 'an tadkhuluu au۬ljannat walamma yatikum mmathal au۬ldhin khalawa min qablikum mmssathum au۬lbasa' walddrra' wazulziluu hattay yaqul au۬lrrasul waldhin 'amanuu maeahuۥ mat۪y nasr au۬lllahiۖ 'ala 'inn nasr aa۬lllah qaribٞۖ« Ou bien pensiez-vous entrer au Paradis, quand vous fut présenté le parabole de ceux qui ont vécu avant vous ? Le malheur et l'adversité les touchèrent, et ils furent ébranlés, jusqu'à ce que le Messager et ceux qui ont cru avec lui disent : « Quand viendra la victoire d'Allah ? En vérité, la victoire d'Allah est proche. »

 

Hafs dit 'hatta yaquula' ou 'حَتَّىٰ يَقُولَ' Warsh dit 'hatta yaquulu' ou 'حَتَّيٰ يَقُولُ'

 

Voici quelqu'un récitant la version Hafs : https://www.youtube.com/watch?v=Z5zh5QCsjYY&ab_channel=TheMeaningOfIslam minute 2:13:44 


Voici quelqu'un récitant la version Warsh : https://www.youtube.com/watch?v=pEAoaJtBZt8&ab_channel=ZarnaBeena 


Il y a une voyelle différente dans la dernière lettre. La voyelle fatha utilisée dans la version Hafs place le verbe au subjonctif, ce qui donne à la particule précédente hatta le sens de sorte que. La version Warsh utilise la voyelle damma qui place le verbe au mode indicatif imparfait, ce qui donne à la particule hatta le sens de jusqu'à.


Regardons la Sourate Al Baqarah (Chapitre 3) Verset 146, il est dit :

 وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَWa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma'ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da'ufoo wa mas takaanoo ; wallaahu yuhibbus saabireen« Et combien de prophètes ont combattu, et combien de savants ont combattu avec eux. Mais ils n'ont jamais perdu leur assurance dans le sentier d'Allah, malgré ce qui les affligeait, et ils n'ont jamais faibli ni ne se sont soumis. Et Allah aime les endurants. »

 

La version Warsh dit :

وَكَأَيِّن مِّن نَّبِےٓءٖ قُتِلَۖ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِے سَبِيلِ اِ۬للَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا اَ۪سْتَكَانُواْۖ وَاللَّهُ يُحِبُّ اُ۬لصَّٰبِرِينَۖwaka'ayin mmin nnabiai'ٖ qutilaۖ maeahuۥ ribbiuwn kathirٞ fama wahanuu lima 'asabahum fiai sabil ai۬lllah wama daeufuu wama aa۪stakanuaۖ walllah yuhibb au۬lssabirinaۖ« Et combien de tes prophètes ont été tués avec lui ? Beaucoup de tes disciples ne sont pas restés faibles à cause de ce qui leur est arrivé pour la cause de Dieu ; ils n'ont pas été faibles, ni tranquilles. Or, Dieu aime ceux qui sont patients. »

 

Hafs dit 'qatala' ou ' قَٰتَلَ ' Et plusieurs prophètes ont combattu (qatala)Warsh dit 'quutila' ou ' قُتِلَۖ ' Et plusieurs prophètes ont été tués (quutila)

 

Voici quelqu'un récitant la version Hafs : https://www.youtube.com/watch?v=_w2yG1bDJfo&ab_channel=TheMeaningOfIslam   minute 1:27:20 


Voici quelqu'un qui récite la version Warsh : 


Regardons la Sourate Al Baqarah (Chapitre 2) Verset 184, il est dit :

 

أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَAyyaamam ma'doodaat; faman kaana minkum mareedan aw'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; wa 'alal lazeena yuteeqoonahoo fidyatun ta'aamu miskeenin faman tatawwa'a khairan fahuwa khairul lahoo wa an tasoomoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon« Jeûnez un certain nombre de jours, mais si l'un d'entre vous est malade ou en voyage, jeûnez d'autres jours plus tard. Pour ceux qui ont beaucoup de mal à jeûner, il existe un moyen de compenser en donnant à manger à un pauvre. Mais si quelqu'un fait le bien de son propre gré, c'est mieux pour lui ; et le jeûne est meilleur pour vous, si seulement vous saviez. »

 

La version Warsh dit :

  أَيَّاماٗ مَّعْدُودَٰتٖۖ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضاً اَوْ عَلَيٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنَ اَيَّامٍ ا۟خَرَۖ وَعَلَي اَ۬لذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةُ طَعَامِ مَسَٰكِينَۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْراٗ فَهُوَ خَيْرٞ لَّهُۥۖ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٞ لَّكُمُۥٓ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَۖ'ayaamaٗ mmaedudatٖۖ faman kan minkum mmaridaan aaw ealay safarٖ faeiddatٞ mmin aayaam a۟kharaۖ waealay aa۬ldhin yutiqunahuۥ fidyat taeam masakinaۖ faman tatawwae khayraٗ fahu khayrٞ llahuۥۖ wa'an tasumuu khayrٞ lllakumuۥ̂ 'iin kuntum taelamunaۖ« Jeûnez pendant plusieurs jours. Si d’entre vous vous sentez malade ou en voyage, jeûnez encore pendant plusieurs jours. Ceux qui le peuvent donneront de quoi manger aux pauvres. Celui qui fait volontairement le bien, c’est mieux pour lui. Et il est encore mieux pour vous de jeûner. Si vous saviez. »

 

Hafs dit 'ta'aamu miskiinin' ou 'فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ' ... une rédemption en nourrissant un pauvre homme/personne…

Warsh dit 'ta'aami masakiina' ou 'فِدْيَةُ طَعَامِ مَسَٰكِينَۖ'... une rédemption en nourrissant les hommes/personnes pauvres...

 

Et nous avons beaucoup d’autres exemples que l’on peut trouver dans le But des Sages, Porte Numéro 29.

 

Passons maintenant en revue les divergences historiques dans le Coran.  

Le premier exemple est l'histoire des soldats testés avec une rivière qui se trouve dans la sourate Al Baqara, verset 249, 

« Et quand Saül sortit avec les soldats, il dit : « Certes, Allah vous éprouvera avec une rivière. Quiconque en boit n’est pas des miens, et quiconque n’y goûte pas est des miens, sauf celui qui en prend dans le creux de la main. » Mais ils en burent, à l’exception d’un petit nombre d’entre eux. Puis, lorsqu’il l’eut traversée avec ceux qui avaient cru avec lui, ils dirent : « Nous n’avons aujourd’hui aucune force contre Goliath et ses soldats. » Mais ceux qui étaient sûrs de rencontrer Allah dirent : « Combien de petits groupes ont vaincu de grands groupes par la permission d’Allah ! Et Allah est avec les endurants. » 

 

Il y a juste un problème avec ce verset : il n’y a aucune trace historique dans la Torah de Saül testant ses soldats avec une rivière. Nous trouvons bien des soldats testés avec une rivière, mais ce n’était pas le cas de Saül, c’était le prophète Gédéon. Nous lisons dans le Livre des Juges, chapitre 7, versets 1-8 

« Le lendemain matin, Jérub-Baal, c’est-à-dire Gédéon, campa avec tous ses hommes près de la source de Harod. Le camp de Madian était au nord, dans la vallée, près de la colline de Moré. 2 L’Éternel dit à Gédéon : « Tu es trop nombreux. Je ne peux pas livrer Madian entre leurs mains, sinon Israël se glorifierait contre moi en disant : ‘Ma force m’a sauvé.’ 3 Maintenant, annonce à l’armée : ‘Si quelqu’un tremble de peur, qu’il retourne en arrière et qu’il quitte la montagne de Galaad.’ » Ainsi, vingt-deux mille hommes partirent, et il en resta dix mille.4 L’Éternel dit à Gédéon : « Il y a encore trop d’hommes ; fais-les descendre vers l’eau, et là je les répartirai pour toi. Si je dis : “Quelqu’un ira avec toi”, il ira ; mais si je dis : “Quelqu’un n’ira pas avec toi”, il n’ira pas. »5 Gédéon fit descendre les hommes vers l’eau. Là, l’Éternel lui dit : « Sépare ceux qui lapent l’eau avec leur langue, comme le fait un chien, de ceux qui s’agenouillent pour boire. » 6 Trois cents d’entre eux burent avec leurs mains, lapant comme le fait un chien. Tous les autres se mirent à genoux pour boire.7 L’Éternel dit à Gédéon : « C’est avec les trois cents hommes qui ont lapé l’eau que je te sauverai, et je livrerai Madian entre tes mains. Que tous les autres s’en aillent chez eux. » 8 Gédéon renvoya donc le reste des Israélites chez eux, mais il garda les trois cents hommes qui s’occupèrent des provisions et des trompettes des autres. Or, le camp de Madian était situé au-dessous de lui, dans la vallée.

L'histoire de la rivière et des 10313 est donc l'histoire du Prophète Gédéon et elle s'est déroulée des centaines d'années avant l'incident de David et Goliath. Saül était roi à l'époque de David.


Il est également important de noter que le nom arabe Talut 'طَالُوتُ' ne signifie pas Saül. Saül en arabe se dit شاول ou 'Shawul'. Ainsi, la personne qui a commis cette corruption a confondu le nom de Talut avec Saül et a mélangé l'histoire de Saül avec celle de Gédéon.Une autre divergence historique dans le Coran est lorsque le Coran appelle Dame Maryam la sœur d'Aaron. Nous lisons dans la sourate Al Maryam versets 27-29 : 

Elle l’amena auprès de ses parents, en le portant. Ils dirent : « Ô Marie, tu as fait une chose inouïe. Sœur d’Aaron, ton père n’était pas un homme méchant, et ta mère n’était pas une femme impure. » Elle le désigna du doigt. Ils dirent : « Comment parlerions-nous à un enfant qui est au berceau ? »

Or, Marie, la mère de Jésus, n’avait pas de frère du nom d’Aaron. Les musulmans prétendent que le mot arabe يَـٰٓأُخۡتَ peut avoir deux significations : « sœur » ou « descendante ». Ils prétendent donc que le Coran dit que Marie, la mère de Jésus, était une descendante du prophète Aaron. D’autres prétendent qu’il est possible qu’Imran, le père de Marie, ait eu un fils et qu’il l’ait appelé Aaron. En affirmant qu’il est possible qu’Imran, le père de Marie, ait eu un fils et qu’il l’ait appelé Aaron, ils prouvent qu’il s’agit de Myriam, le frère d’Aaron et de Moïse. Imran était le père de Myriam, d’Aaron et de Moïse. Et ils doivent fournir la preuve qu’Imran (Joachim), le mari d’Anne, a eu un fils du nom d’Aaron. Or, ceux qui disent que Marie, la mère de Jésus, était une descendante du prophète Aaron, qui sont ceux qui ont dit : « Sœur d’Aaron, ton père n’était pas un homme mauvais, et ta mère n’était pas prostituée » ? Ce sont les Juifs. Les Juifs croyaient-ils que Marie, la mère de Jésus, était une descendante du prophète Aaron ? 

 

Regardons ce que dit le rabbin Tovia Singer


Le rabbin Tovia Singer dit, 

« On ne trouve nulle part dans la Bible chrétienne que Marie était une descendante d’Aaron. Or, d’où cela vient, c’est que Luc nous dit dans le récit très élaboré de son enfance que sa cousine, Élisabeth, était issue d’une famille sacerdotale. Mais cela ne signifie pas que Marie était issue d’une famille sacerdotale. La seule façon pour Marie d’appartenir à une famille sacerdotale, si Élisabeth était issue d’une famille sacerdotale, c’est que comme ils étaient cousins ​​germains, c’est que leurs pères étaient frères. Il est également très clair d’après Luc que cela n’a aucune importance, car il n’en est pas fait mention. La seule chose qui compte pour Luc est Joseph, ce qui n’aurait pas dû être pertinent en raison de la naissance virginale. Mais en fait, Luc nous dit que c’est Joseph qui est de la maison de David, pas Marie (Luc 1:27).
Donc, premièrement, il n’y a aucune source dans la Bible chrétienne selon laquelle Marie était issue d’une famille sacerdotale et la seule façon d’être prêtre est d’avoir un père prêtre, un descendant d’une héroïne HaNavi. Car la seule façon de transmettre l'identité d'une tribu est par le père, et non par la mère. Dans Nombres, chapitre 1, verset 18, « la maison de leur père ». « Ils assemblèrent toute l'assemblée le premier jour du second mois, et ils enregistrèrent leurs généalogies selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs têtes. »
C'est pourquoi dans ces généalogies, et il n'y en a que deux dans les évangiles, une dans Luc et une dans Matthieu, Matthieu 1 et Luc 3, il n'y a que des hommes mentionnés. On peut parfois dire avec qui ils étaient mariés, mais il n'y a que des hommes. Ce n'est pas une coïncidence si vous lancez une pièce et que le côté face se présente à chaque fois. Ils mentionnent des hommes parce que les femmes ne sont absolument pas pertinentes ici. Maintenant, ils sont tous les deux coincés avec le problème de la naissance virginale. Parce que toutes ces généalogies remontent à la généalogie de Joseph, pas à celle de Marie. Et si Jésus est né d’une vierge, alors Joseph n’était pas son père, et Joseph ne l’a pas adopté (Jésus). Arrêtez avec ces bêtises. De toute façon, Dieu n’a pas abandonné Jésus à l’adoption. Si Marie était issue d’une famille sacerdotale, cela n’aurait rien signifié à Jésus. 

 

Les juifs n'ont pas considéré que Marie était une descendante d'Aaron. D'où les musulmans ont-ils tiré cette idée ? Il est donc clair que le Coran a confondu l'histoire de Myriam à l'époque de Moïse avec celle de Marie, la mère de Jésus.Une autre divergence historique dans le Coran est le caractère d'Haman qui était censé être l'un des serviteurs de Pharaon.Nous lisons dans la sourate Al Qasas (28) au verset 38 :

 

« Pharaon dit : « Ô chefs ! Je ne connais pas d’autre divinité que moi. Fais donc cuire pour moi des briques d’argile, ô Hamân, et construis une haute tour pour que je puisse contempler le Dieu de Moïse, bien que je sois sûr qu’il est un menteur. » 

 

Et dans la sourate Ghafir (40) verset 36, 

 

« Pharaon ordonna : « Ô Haman ! Construis-moi une tour élevée pour que j’atteigne les chemins qui montent au ciel et que je cherche le Dieu de Moïse, bien que je sois sûr qu’il est un menteur. » Ainsi, les mauvaises actions de Pharaon lui furent si agréables qu’il fut détourné du droit chemin. Mais les complots de Pharaon furent vains. »  

 

Sauf que dans l'Ancien Testament, Pharaon ne construit pas cette tour pour regarder le Dieu de Moïse. La tour qui est construite est la tour de Babylone et de Pharaon dans l'Ancien Testament et ne comporte pas d'individu appelé Haman. Haman est un personnage différent qui apparaît à une époque différente dans un pays différent dans l'Ancien Testament. Haman est donc présent dans l'Ancien Testament, mais il existe dans le livre d'Esther. Dans le livre d'Esther, Haman était le ministre du roi perse Assuérus. 

Nous lisons dans Esther 3, 

1 Après ces choses, le roi Assuérus élevait Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, et l'éleva au-dessus de tous les chefs qui étaient avec lui.
2 Et tous les serviteurs du roi qui étaient à la porte du roi s'inclinèrent et se prosternèrent devant Haman, car le roi l'avait ordonné ainsi à son égard. Mais Mardochée ne s'inclina point et ne se prosterna point.
3 Alors les serviteurs du roi, qui étaient à la porte du roi, dirent à Mardochée : Pourquoi transgresses-tu l'ordre du roi ?
4 Or, comme ils lui parlaient tous les jours et qu'il ne les écoutait pas, ils le rapportèrent à Haman, pour voir si les affaires de Mardochée persisteraient ; car il leur avait dit qu'il était Juif.
5 Et quand Haman vit que Mardochée ne s'inclinait pas et ne se prosternait pas, Haman fut rempli de colère.
6 Et il jugea dédaigneux de porter la main sur Mardochée seul, car on lui avait montré le peuple de Mardochée. C'est pourquoi Haman chercha à faire périr tous les Juifs qui étaient dans tout le royaume d'Assuérus, c'est-à-dire le peuple de Mardochée.
7 Le premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzième année du roi Assuérus, ils jetèrent le pur, c'est-à-dire le sort, devant Haman, de jour en jour et de mois en mois, jusqu'au douzième mois, qui est le mois d'Adar.
8 Haman dit au roi Assuérus: Il y a un peuple dispersé et disséminé parmi les peuples dans toutes les provinces de ton royaume; leurs lois sont différentes de celles de tous les peuples, et ils n'observent pas les lois du roi; c'est pourquoi il n'est pas dans l'intérêt du roi de les laisser faire.
9 Si le roi le trouve bon, qu'il soit écrit qu'ils soient détruits; et je remettrai dix mille talents d'argent entre les mains de ceux qui sont chargés de l'affaire, pour les apporter dans les trésors du roi.
10 Et le roi ôta son anneau de sa main, et le donna à Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, ennemi des Juifs.
11 Et le roi dit à Haman: L'argent t'est donné, ainsi que le peuple, pour en faire ce que tu trouveras à bon escient.
12 Alors les secrétaires du roi furent appelés le treizième jour du premier mois, et on écrivit, selon tout ce qu'Haman avait ordonné, aux satrapes du roi, aux gouverneurs de chaque province, aux chefs de chaque peuple, de chaque province, selon son écriture, et à chaque peuple selon sa langue; cela fut écrit au nom du roi Assuérus, et scellé avec l'anneau du roi.
13 Et les lettres furent envoyées par les courriers dans toutes les provinces du roi, pour exterminer, tuer et faire périr tous les Juifs, depuis les jeunes jusqu'aux vieux, les petits enfants jusqu'aux femmes, en un seul jour, le treizième jour du douzième mois, qui est le mois d'Adar, et pour piller leurs dépouilles.
14 La copie de l'écrit pour donner des ordres dans chaque province fut publiée auprès de tous les peuples, afin qu'ils soient prêts pour ce jour-là.
15 Les courriers partirent en toute hâte, d'après l'ordre du roi, et l'édit fut publié dans Suse, la capitale. Le roi et Haman s'assirent pour boire, mais la ville de Suse était dans l'embarras.

Et pour information, ces divergences historiques se sont produites après le Prophète Mohammed (Paix et Bénédictions sur Lui et Sa Famille). 


Pour expliquer ces divergences historiques, il n’y a que trois possibilités. La première est que le Coran est corrompu et c’est la raison pour laquelle ces incohérences existent. La deuxième est que la Bible et la Torah se sont trompées et que le Coran a raison sur chaque événement. Marie, la mère de Jésus, avait un frère appelé Aaron, et Haman vivait avec Pharaon à l’époque de Moïse, et les Juifs ont simplement divisé le personnage de Saül et en ont fait un nouveau personnage, Gédéon, et ils ont inventé une toute nouvelle histoire sur Haman ailleurs. Soit la Bible a raison, soit le Coran a raison, soit le Coran a raison, mais il a été préservé par Ahlul Bayt et les musulmans l’ont rejeté. La version que nous avons maintenant n’est donc pas la version complète, authentique et incorruptible. 

Aba Al-Sadiq (De Lui vient la Paix) a dit :

« Je pense que c’est l’explication la plus probable, et c’est vers cela que tendent toutes les preuves. C’est ce qui rassemble tous ces récits. Et c’est ce qui est acceptable. Même d’un point de vue logique, il y a des inexactitudes. D’accord, les contradictions, d’où viennent-elles ? Eh bien, au moins certaines d’entre elles viennent de là où les compagnons et la famille du Prophète nous disent qu’elles viennent. Et elles viennent des musulmans qui ne connaissaient ni l’Ancien ni le Nouveau Testament, et ils étaient fondamentalement dans une lutte de pouvoir après la mort du Prophète. Et ils l’ont compilé comme ils le souhaitaient, mais Dieu préservera le Coran et a préservé le Coran et fera avancer le Coran dans sa forme pure à l’époque du Qaim. »-Série L'École des Mystères Divins : La vérité choquante sur le Coran

 

Aba Al-Sadiq (De Lui vient la Paix) a également dit : 

« Si vous acceptez le fait que les compagnons et la famille du Prophète ont témoigné qu'il y avait des corruptions dans le Coran et qu'il a été compilé par des humains après le départ du Prophète. Et ils ont arrangé les choses comme ils le jugeaient bon ou comme ils s'en souvenaient. Et nous laissons cette porte ouverte à la possibilité d'une corruption et d'une interférence humaines dans le Coran.
Si nous acceptons cela, cela devient une chose très naturelle que nous pouvons accepter. Et si un jour le Coran original vient avec le Qaim, et qu’il corrige l’idée, et qu’il dit, en fait non, ce verset a été déplacé ou ce verset était un verset qui se trouvait à un endroit différent et il parlait de Meryam, la sœur de Moïse et d’Aaron, et non de Marie, la mère de Jésus. Mais les compagnons, ils ne savaient pas faire mieux. Ils ont donc pris ce verset d’ici et l’ont mis ici. Alors dans ce contexte, cela aurait du sens. Et si nous croyons ce récit, il serait logique que le Qaim vienne et corrige certaines de ces choses.-Série L'École des Mystères Divins :
La vérité choquante sur le Coran :






Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page